15 španskih besednih zvez, ki jih morate vedeti, da ne boste videti neumni v Kostariki

15 španskih besednih zvez, ki jih morate vedeti, da ne boste videti neumni v Kostariki

Vaš Horoskop Za Jutri

Kako dolgo je minilo, odkar ste se sprijaznili s španščino? Mislite, da je vaš besedni zaklad dovolj obsežen, da vam lahko pomaga pri obhodu v špansko govoreči državi?

Če razmišljate o načrtovanju potovanja v Kostariko ali celo o izselitvi in ​​se za stalno preselite tja, imate pri učenju žargona svoje delo.Oglaševanje



Morda se vam zdi, da ste pripravljeni, ker dobro poznate španščino. Toda verjemite mi, Kostaričani ali (in tukaj je vaša prva lekcija) Ticos in Ticas, kot jih imenujejo lokalno, imajo svoj jezik. Kostariški govor je s tako umirjenim narečjem kot njihov življenjski slog poln slengov in frazemov.Oglaševanje



Nekatere so neformalne in jih uporablja večinoma mlajša generacija. Drugi so splošno znani in jih lahko uporabimo celo v formalnih pogovorih. Nekatere besede in besedne zveze so edinstvene za Kostariko in nimajo pravega španskega prevoda. Drugi imajo a konotacija v kulturi Tico, ki pomeni nekaj povsem drugega kot njihov dobesedni izraz. Obstaja celo nekaj takih, ki bi vas lahko spravili v kup težav, če jih boste uporabili na napačnem mestu ob nepravem času.Oglaševanje

Tukaj je 15 besed in besednih zvez Tico, ki vam bodo pomagale, da se izognete neprijetni situaciji.Oglaševanje

  • Čisto življenje - Ta stavek, dobesedno preveden kot čisto življenje, je neuradno geslo Kostarike. Uporabite ga lahko kot pozdrav, potrditev ali samo za sklicevanje na vse, kar je dobro. Primer: Como estas? Pura vida! (Kako si? Čisto življenje.)
  • Tukaj je - Mae izvira iz besede, ki pomeni lutko, mae je vzdevek, ki ga uporabljaš za prijatelja ali prijatelja, nekako kot tip. Primer: Mae vamos. (Stari, gremo.)
  • Za palico - V dobesednem prevodu to pomeni za drevesom. Ko pa nekdo reče, da je detras del palo, to samo pomeni, da teme ne pozna ali ne ve, o čem govoriš. Druga fraza s podobnim pomenom je Miando fuera del tarro, ki se dobesedno prevede kot pikanje iz pločevinke.
  • Dobra / slaba ocena - To pomeni dobro (ali slabo) oceno in se uporablja za označevanje dobro opravljenega dela (ali slabo) ali za opis človekovega značaja. Primer: Que mala nota! (Kakšna strašna oseba!)
  • Rdeče in teja - Rojos dobesedno pomeni rdeče, teja pa je ploščica. Toda te besede boste pogosto slišali pri opisovanju kostariške valute, koloni. V tej konotaciji je rojo rdeča menica, ki predstavlja 1000 kolonov (2 ameriški dolarji), teja pa se nanaša na 100 kolonov. Una teja je dejansko 100 česarkoli, tako da, če vam nekdo reče, da grete una teja in zavijete levo, je to 100 metrov ali en blok.
  • Moka - Če vas kdo vpraša, ali imate kakšno harino za plačilo, vas ne prosi za menjavo z vrečo moke (kar je dobesedni pomen besede). To je pravzaprav slengovska beseda za denar, nekako tako kot temu rečemo testo.
  • Daj mi dotik - Če vam nekdo to pove, se zavedajte, da ne prosijo za milovanje. Čeprav se dobesedno prevede, da mi da dotik, mi v resnici pomeni, da mi daš sekundo.
  • Koza - Če nekdo omeni, da nosi svojo kabro na večerjo, verjetno ne misli na njen dobesedni prevod, ki je koza. Namesto tega je kabra žargonski izraz, ki ga ticos uporabljajo za svoja dekleta.
  • Čista slama - Paja je pravzaprav beseda za slamo, vendar ta stavek v kulturi Tico ne pomeni čiste slame. Pomeni bika $ # * !.
  • Chunche - Torej ste izpuhteli na neumnem kostariškem zaledju. Prijatelj te prosi, da mu izročiš to gmoto in pokažeš za ključ. Izročiš ga, potem pa se zmedeš, ko spet zamahne in prosi za nov kos. To pa zato, ker ne pomeni nič posebnega. To je samo stvaramajig.
  • Soda - Ti obrati so povsod po Kostariki in so v bistvu vaše tipične majhne restavracije tipa mamice in popke, ki resnično poceni strežejo lokalne jedi.
  • Cev - To lahko naročite od natakarja na bazenu v letovišču. Dal vam bo hladno kokosovo pijačo. Ni pa dobro vprašati drugega prodajalca, ki preži na temne ulice. Zanj je to hash pipe.
  • Kakšni zadetki - Ta besedna zveza v dobesednem prevodu pomeni, kako palica se nanaša na nekoga ali nekaj, kar je zelo nadležno.
  • Operite jajca - Tu je še ena, ki ne pomeni nič takega kot je dobesedna definicija. Ta stavek tehnično opere jajca in se nanaša na sesanje nekoga.
  • Kakšna torta - Ta pomeni, kakšna patty in se uporablja za sklicevanje na nekoga, ki je kraljevsko zamočil ali naredil veliko napako. Pogosto se uporablja tudi za nenačrtovano nosečnost.

Torej, preden se odpravite na Kostariko, si oglejte te in druge kostariške fraze. Ne najdite se detras del palo!



Oglaševanje

Kalorija Kalkulator